Plusieurs ouvrages en perspective chez Per Noste
Spécialisée dans l'édition de revues et livres en occitan depuis 1960, l'association Per Noste a encore de jolis projets dans ses tiroirs...
 

L'association Per Noste, spécialisée dans l'édition d'ouvrages en occitan, publie chaque année entre 7 et 10 livres dont 2 à 3 sont dédiés aux enfants. Le dernier en date s'intitule « Mistèri en cosina ». Il a été écrit en français par Jocelyne Marque, illustré par Kristel Radoara et Clàudia Labandés l’a traduit en occitan. Paru en mai 2011 chez Les P’tits Bérets, une maison d’édition jeunesse installée à Morlanne, c’est le tome 1 des "Enquêtes de Mister Poireau". Ce n’est d'ailleurs pas le premier livre de cet éditeur publié par l'association puisque l'on peut déjà trouver chez Per Noste « Museta Murgueta » et « Tan petit ».


L’important pour Per Noste est de publier des livres. Qu’ils soient écrits en occitan ou qu’il s’agisse de traductions de textes en d’autres langues, il faut montrer que la langue est présente au quotidien et qu’elle peut traiter de tous les sujets. Actuellement en préparation, le "Grand Dictionnaire Gascon-Français" qui sera plus complet que le Palay, a nécessité l'embauche d'un salarié en ce début d'année. Mais, Clàudia travaille aussi à la traduction du dernier livre d’Amélie Nothomb, «  Le crime du Comte Neville » et il se murmure que deux autres traductions seraient prévues, une de Francis Jammes et l'autre de Kafka. Per Noste a aussi choisi de publier cette année 3 livres pour enfants. Bien que plus chers à la fabrication puisque ce sont des albums
en couleur, ces publications sont néanmoins nécessaires, notamment pour alimenter les bibliothèques des calandrons ou des enfants qui suivent des cursus bilingues.

Tous les livres de Per Noste sont en vente en librairie, beaucoup sont dans la boutique de l'Ostau Bearnés et bien sûr dans la boutique de l'association au 34 ter place du Foirail à Orthez.
Pour en savoir plus sur Per Noste, rendez-vous sur : www.pernoste.com