Dernière ligne droite pour les Calams Bearnés 2015
Amis calamejaires, il ne vous reste plus qu'un mois pour vous saisir de vos plumes et nous envoyer vos productions...
 

Amis calamejaires, il ne vous reste plus qu'un mois pour vous saisir de vos plumes et nous envoyer vos productions.
Pour rappel, la date limite d'envoi des textes à notre concours littéraire des Calams Bearnés 2015 est fixée au 15 mars prochain.

Aujourd'hui, nous avons choisi de mettre en lumière les catégories "Arrevirada", c'est à dire traduction.
Cette année, il y en a deux : une pour les adultes et une pour les jeunes.
Nous précisons que les apprenants adultes qui débutent dans l'apprentissage de la nosta lenga peuvent tout à fait s'essayer à l'arrevirada destinée aux lycéens et collégiens.

Pour cette édition 2015, l'équipe organisatrice a décidé de mettre à l'honneur de ces traductions, le chant si cher à nos c(h)oeurs béarnais !

Un petit extrait du texte destiné à la catégorie "Arrevirada Adultes" :

"Après le deuxième conflit mondial, le chant traditionnel était tombé bien bas et ce sont les chorales qui ont essayé de ranimer la flamme. Ah ces chorales ! Leurs chefs de chœur trop souvent rivés sur les partitions, leurs clefs et leurs mesures, ont fini par affadir ces chansons dont le caractère spontané et sauvage ne peut se plier aux règles strictes du solfège. Sur scène, pas de fierté identitaire affirmée : les choristes ont plutôt donné l’impression de cultiver un art mineur.
Et pourtant nous avons la chance de disposer d’une richesse sans pareille. Voyez l’Anthologie de la chanson béarnaise d’André Hourcade : un millier de chansons ! "

Texte de Jean Paul LATRUBESSE avec l’aide amicale de Gilbert NARIOO et Jean Paul BASLY

Pour en découvrir la suite, cliquez ici !

Et pour tout savoir sur notre concours et retrouver le réglement et le texte de la catégorie "Arrevirada Joens", rendez-vous dans la rubrique "Animations de l'Ostau" sur notre site. Suivez le lien : Calams Bearnés 2015